C350
La niña de siete años sollozaba ruidosamente en los brazos de Yi-gang.
En un momento estaba corriendo enérgicamente y al siguiente se puso a llorar, como cualquier niña de su edad.
Pero lo inusual era que hasta el jefe de la aldea se agitaba y gemía como si fuera a vomitar sus entrañas.
Yi-gang no pudo soportar escuchar la explicación en el acto.
Llevó al jefe de la aldea Rangachen y a Tsering al Palacio de Potala.
Aunque era un momento peligroso, los lamas no los rechazaron.
Sólo después de beber un té caliente y envolverse en una manta, el jefe de la aldea comenzó a hablar.
“¿Podrías sacar a Tsering un momento…?”
En ese momento, los Lamas Sabios Gemelos, que habían llegado por curiosidad para ver qué estaba sucediendo, tomaron cada uno de los brazos de Tsering y la sacaron de la habitación.
—Bueno… son los bandidos, ¿ves?
El jefe de la aldea nunca fue muy hablador y, debido al cansancio del viaje y al shock mental, divagaba incoherentemente.
Yi-gang tuvo paciencia y logró reconstruir la historia.
El jefe de la aldea sólo había visitado un pueblo cercano por casualidad.
El pueblo que visitó ya se había armado con lanzas y herramientas agrícolas, preparándose para resistir a los bandidos.
Parecía que habían oído rumores sobre la horda de bandidos que avanzaba desde el norte.
Las incursiones de bandidos en las aldeas no eran infrecuentes, pero su reacción esta vez fue inusualmente feroz.
En el camino de regreso, el jefe de la aldea subió una montaña alta y miró hacia el pueblo.
Dado que los bandidos habían estado invadiendo aldeas una tras otra desde el norte, el próximo objetivo seguramente sería la aldea Rangachen.
Sin embargo, contrariamente a las expectativas de que los bandidos sólo serían unas pocas docenas, lo que apareció —sacudiendo la tierra— fue un ejército de mil.
Incluso los aldeanos que se habían preparado con horcas parecían incapaces de imaginar que sucedería algo de esa magnitud.
El pueblo fue, literalmente, aniquilado.
Los bandidos masacraron y saquearon indiscriminadamente —hombres, mujeres y niños por igual— y luego se sentaron a descansar sobre las ruinas humeantes que ellos mismos habían prendido fuego.
Si todo hubiera terminado ahí, el jefe de la aldea no habría temblado tan violentamente.
“La escoria de bandidos recogió los cadáveres y luego…”
Un monstruo los devoró.
Yi-gang le preguntó minuciosamente qué clase de monstruo era, pero el jefe de la aldea divagó incoherentemente.
Su descripción era tan contradictoria que era imposible determinar qué tipo de criatura podría haber sido. Claramente, el trauma mental había sido severo.
“¿Por qué sólo trajiste a Tsering?”
“Pensé que podríamos alcanzarlos”.
Debe haberlo asumido porque el grupo de Yi-gang incluía al monje enfermo.
Pero Gal Dong-tak había llevado al Monje Divino en su espalda o lo había montado en un caballo, espoleando al grupo hacia adelante a toda velocidad.
"Mmm."
Yi-gang se dio cuenta de la intención del pobre anciano.
Como había demostrado afecto por la joven Tsering, probablemente la había traído para pedirle ayuda a Yi-gang.
Pedirle a esos expertos monstruosos que habían capturado al Dragón Blanco que salvaran la aldea, o al menos que se protegieran a sí mismo y a su familia.
“Pero entonces… empezó a salir humo.”
Sin embargo, esto ocurrió unos días después de que habían partido.
Cuando giró la cabeza, vio que salía humo negro desde la dirección del pueblo.
El jefe de la aldea dijo que se quedó congelado en el lugar como una estatua de piedra durante mucho tiempo.
Era demasiado tarde para alcanzar a Yi-gang, y tenía demasiado miedo de la muerte para regresar a la aldea.
Después de mucha deliberación, finalmente llegó aquí, al Palacio de Potala, el destino de Yi-gang.
"…Lo lamento."
Eso fue todo lo que Yi-gang pudo decir.
La aldea de Rangachen debe haber quedado completamente reducida a cenizas.
Pero aún más trágico era el asunto que les aguardaba al jefe de la aldea y a Tsering.
Los bandidos se dirigen directamente a este lugar: el Palacio de Potala.
“¡¿Q-qué dijiste?!”
Ahora que lo pensaba, el número y la fuerza de los bandidos eran demasiado grandes como para saquear aldeas.
La razón por la que el Ejército del Viento Loco se dirigía al sur… era el Palacio de Potala.
Lo más probable es que llegaran aquí en unos diez días.
Al darse cuenta de que había huido del tigre sólo para saltar a sus fauces, el jefe de la aldea rompió a llorar.
Yi-gang esperó pacientemente hasta que se calmó.
¿Irás al este, a las Llanuras Centrales? Si quieres sobrevivir, quizá sea lo mejor.
Quedarse aquí, en este lugar peligroso, quizá no sea prudente.
Pero el jefe de la aldea pensó por un momento antes de negarse cortésmente.
“Para un anciano como yo y una niña pequeña, emprender un viaje tan duro… Si nos lo permites, preferimos quedarnos aquí.”
Lo decía literalmente.
Sólo el viaje desde las conocidas tierras altas hasta el Palacio de Potala los había dejado completamente exhaustos.
El camino hacia las llanuras centrales sería aún más largo y traicionero.
Y más que nada… debo regresar. Al pueblo…
Para recoger los cuerpos y buscar a cualquier aldeano que aún pudiera estar vivo.
El jefe de la aldea no pudo terminar la frase.
Yi-gang respetó su decisión.
“Te ayudaré a hacer los arreglos para que puedas quedarte aquí”.
"Gracias…"
Dejando al jefe de la aldea, que una vez más estaba derramando lágrimas en silencio, Yi-gang se puso de pie.
—Has perdido demasiado tiempo sin entrenar. Regresa —dijo Bodhidharma con fría claridad.
Yi-gang salió corriendo en medio del entrenamiento al ver a Tsering y al jefe de la aldea.
Sin embargo, no pensó que la actitud de Bodhidharma fuera cruel.
No hubo tiempo para llorar con ellos ni para secarles las lágrimas.
En cambio, no tuvo más remedio que volverse aún un poco más fuerte durante ese tiempo.
A Yi-gang apenas le quedaban diez días.
"No te ves bien", dijo el Monje Divino cuando Yi-gang regresó.
Yi-gang se tocó la cara.
Excepcionalmente, a lo largo de una de las paredes de la sala de entrenamiento se había instalado un espejo de cristal.
“¿Pasó algo?”
“No, estoy bien.”
“Je, je, está bien.”
El Divino Monje no insistió más.
Yi-gang tampoco se molestó en explicarlo.
“Se llaman Xisui Yijin Jing, la práctica combinada de lavado de huesos y transformación de tendones. Lamento decirlo, pero la verdad es que hay pocos monjes en Shaolin que la estudien a fondo. Yo mismo no la domino por completo”, explicó el Monje Divino sentado en una silla.
Esta sala de entrenamiento había sido prestada especialmente a Yi-gang por el Dalai Lama.
Cuando Yi-gang expresó su deseo de estudiar el Xisui Yijin Jing (el Sutra de la Limpieza de la Médula Ósea para la Transformación de los Tendones), el Dalai Lama expresó su deseo de observarlo personalmente. Sin embargo, por alguna razón, no pudo hacerlo.
"¿Porqué es eso?"
Hasta ahora, había estado preparando su cuerpo para estudiar el Sutra de limpieza de médula ósea y el Sutra de cambio de tendones.
El Divino Monje tosió con algo de flema atrapada en su garganta, luego respondió: “Existe la idea de que es obsoleto y rígido”.
Mientras hablaba, miró de reojo a Bodhidharma, que estaba enroscado como una serpiente alrededor del brazo de Yi-gang.
Además, se ha perdido el ejemplar original del Sutra de la Limpieza de la Médula Ósea. Solo se conserva intacto el Sutra de la Transformación de Tendones.
Cuando Yi-gang mencionó el Sutra de limpieza de médula ósea para el cambio de tendones que vio en los Archivos Imperiales, el Monje Divino se aclaró la garganta nuevamente.
“Ese… en realidad no es el verdadero Sutra de Limpieza de Médula Ósea para el Cambio de Tendones.”
Durante la dinastía Tang, el emperador solicitó el Sutra de limpieza de médula ósea para el cambio de tendones, por lo que presentaron un régimen de salud con ese nombre.
“El abad de aquella época debía ser bastante inteligente.”
Engañar a un emperador... eso sí que requería coraje.
A pesar de la presencia de Bodhidharma en la habitación, el Monje Divino continuó su explicación: "¿Sabes lo que significa Yijin?"
“Significa cambiar los músculos y los huesos, ¿no?”
Exactamente. Entre las prácticas marciales, es un método dinámico de Qigong que implica movimiento mientras se cultiva la energía. Cuanto más entrenas, más fuertes se vuelven tus tendones y articulaciones.
Por lo tanto, el Sutra del Cambio de Tendón era una escritura marcial que cultivaba tanto el poder interno como el externo, muy parecido al Tae-eumgyeong.
Cuanto más antiguo era el arte marcial, más a menudo contenía métodos de naturaleza dual.
“Sin embargo, cuando se trata de suavizar y fortalecer el sistema musculoesquelético, Mireuk Yugagong es superior, y para generar energía interna pura, Prajna True Qi es mejor”.
Pero atrapar dos conejos a la vez nunca fue fácil.
El Sutra del Cambio de Tendón era igual. Para ser un arte marcial que se decía creado por el legendario Bodhidharma, era sorprendentemente común.
“Primer Fundador, ¿puedo preguntarle por qué creó el Sutra del Cambio de Tendones?”, le preguntó el Divino Monje a Bodhidharma.
Bodhidharma respondió: «La condición física de los monjes no era ideal. Tenían la espalda y el cuello encorvados y las extremidades delgadas; esto no era adecuado para la práctica espiritual. Por eso creé un método marcial para entrenar el cuerpo».
Ése fue el origen del Sutra del cambio de tendones.
Originalmente fue ideado para mejorar la salud de los monjes frágiles.
“Por supuesto, dado que fue creado por el propio Primer Fundador Bodhidharma, se dice que simplemente practicar diligentemente el Sutra del Cambio de Tendón puede eventualmente conducir a convertirse en un Pico Supremo o incluso en un maestro Absoluto”.
“Eso es cierto.”
Bodhidharma afirmó sus palabras.
Sin embargo, los altos monjes que se convirtieron en maestros de primera clase practicando únicamente el Sutra del Cambio de Tendón solo alcanzaron ese nivel después de cumplir setenta años.
El único que alcanzó el reino de un maestro absoluto lo hizo a la edad de cien años y falleció tres años después por causas naturales.
Tal como estaban las cosas, no parecía que Yi-gang tuviera muchos motivos para aprender el Sutra del cambio de tendones.
—¿Y qué hay del Sutra de la Limpieza de la Médula Ósea? ¿Sabes a qué se refiere Xisui?
“Significa… limpiar la médula ósea, ¿no?”
Tenía una resonancia más misteriosa que el Sutra del cambio de tendones.
La transformación de músculos y huesos era algo que ocurría naturalmente a través del entrenamiento en artes marciales.
Pero ¿cómo podría uno limpiar la médula dentro del cuerpo?
No se podía desgarrar la carne ni partir el hueso sólo para lavar la médula del interior con agua.
El Divino Monje volvió a interrogar a Bodhidharma: “¿Cuál fue la razón por la que creaste el Sutra de la limpieza de la médula ósea?”
“Había monjes guerreros excepcionalmente dotados que hicieron la petición”.
Bodhidharma dio una respuesta completamente diferente a la anterior.
“Querían un cuerpo que pudiera enfrentarse solo al gran ejército del emperador Wu de Liang, desgarrar la carne de los yokai, desviar flechas y permanecer ileso ante el fuego”.
Se hizo un breve silencio.
Les lavé la médula ósea. Los purgué de impurezas, transformé sus músculos y huesos con el Sutra de la Transformación de Tendones. Les practiqué Fangu Xisui y Baopi Famao.
Fangu Xisui—Cambia los huesos y limpia la médula.
Baopi Famao: Exfoliación de la piel y afeitado del vello corporal.
Existen expresiones sinónimas para estos términos.
“El propósito del Sutra de la Limpieza de la Médula Ósea para el Cambio de Tendones es, en última instancia, la transformación del cuerpo”.
El secreto detrás de la transformación del cuerpo —la transformación física completa que Bodhidharma le había prometido a Yi-gang— se encontraba en el Sutra de la limpieza de la médula ósea y el cambio de tendones.
“Prepárate.”
Yi-gang se quitó la prenda superior.
Su espalda, ahora algo musculosa, estaba cubierta de cicatrices.
Bodhidharma pronto cambió de forma.
Ahora, en un cuerpo humano, Bodhidharma se puso de pie y señaló hacia un lado.
En ese lugar había una gran palangana llena de agua.
El agua, traída después de romper el hielo del lago, estaba fría como una placa de hielo.
Cuando Yi-gang sumergió su pierna en el agua con trozos de hielo flotando en ella, sintió como si su piel fuera a desgarrarse.
Pero Yi-gang ni siquiera parpadeó.
Si él se estremeciera ante algo así, no sería capaz de soportar el entrenamiento del Sutra de limpieza de médula ósea.
“Aplica el aceite fragante”.
Yi-gang hizo lo que se le ordenó.
Empapó una toalla seca con el aceite fragante que había pedido a los monjes que prepararan y se lo aplicó en el brazo izquierdo.
“Comienza a hacer circular el Sutra de la limpieza de la médula ósea”.
Ya había activado sus tendones y huesos usando el Sutra del Cambio de Tendones, así que ahora comenzó a recitar el Sutra de la Limpieza de la Médula Ósea.
Sorprendentemente, el texto original del Sutra de la limpieza de la médula ósea estaba en Tianzhu.
Como Bodhidharma era un hombre de Kanchipuram, era natural.
Las palabras de Tianzhu fluyeron de los labios de Yi-gang.
“Extiende tu brazo.”
Sin decir palabra, Yi-gang levantó su brazo izquierdo.
Bodhidharma levantó su propia mano.
Juntó ligeramente el dedo índice y el pulgar delante de sus labios.
Un gesto parecido al mudra de una estatua de Buda; específicamente, parecía el mudra de la rueda del Dharma.
Entonces, como si soplara pétalos de flores, "hoo", exhaló una ráfaga de viento.
Lo que salió de la boca de Bodhidharma fue un torrente de llamas.
¡Fuuuuu!—
Las llamas carmesí envolvieron instantáneamente el brazo izquierdo de Yi-gang.
Era imposible que no estuviera caliente. Irradiaba un calor abrasador, y la piel de su brazo izquierdo empezó a arrugarse.
El dolor abrasador hizo que los labios de Yi-gang se cerraran con fuerza.
—¡No detengas el canto! —rugió Bodhidharma como un trueno.
Los versos del Sutra de la limpieza de la médula ósea fluyeron una vez más de los labios de Yi-gang.
La llama no se extendió; sólo le quemó el brazo izquierdo.
A pesar de tener la mitad del cuerpo sumergido en agua helada, un sudor frío le corría por la espalda.
Bodhidharma murmuró para sí mismo: «Mmm, qué suerte que esta vez haya conseguido el fuego. Normalmente, esto solo se puede lograr usando una llama sagrada purificada quemando pétalos de loto secos».
El fuego que quemaba el brazo izquierdo de Yi-gang claramente no era una llama común.
Un tiempo demasiado breve incluso para tomar un sorbo de té.
Y, sin embargo, para Yi-gang, fue como si hubiera pasado una eternidad.
Por fin, la llama se apagó.
Yi-gang dejó escapar un jadeo áspero y bajó su cuerpo al agua.
Chiiiii—
Debido a su brazo izquierdo, quemado como carbón, el agua helada se evaporó al contacto, liberando vapor.
El dolor era tan intenso que su cabeza palpitaba y ardía.
Esta es la primera etapa del Sutra de la Limpieza de la Médula Ósea. A través de ella, obtendrás una piel lo suficientemente fuerte como para soportar la transformación corporal.
Y esto fue sólo la primera etapa.
Ni siquiera la transformación en sí, solo la preparación. Era difícil de creer.
Yi-gang levantó cuidadosamente su brazo izquierdo.
Increíblemente, no era un trozo de carbón carbonizado: era un antebrazo perfectamente intacto.
Sin embargo, la piel estaba cubierta de una cáscara grotesca y descascarada.
Cuando lo quitó con la mano, se reveló una piel suave e impecable debajo.
“Primero, debemos reemplazar toda la piel de tu cuerpo”.
Este procedimiento tuvo que repetirse en todo el cuerpo.
Al no obtener respuesta de Yi-gang, Bodhidharma preguntó: "¿Has perdido el valor? Incluso entre mis discípulos, ocho o nueve de cada diez nunca completaron la primera etapa".
“Mm… ¿entonces el siguiente es el brazo derecho?”
Correcto. Después del brazo derecho, las piernas, luego el torso y, por último, la cabeza.
Yi-gang se puso de pie una vez más.
“Por favor hazlo todo a la vez, todo mi cuerpo”.
Bodhidharma dudó por un momento.
No mencionó que el fracaso —o la falta de fortaleza mental— podía volver loco a alguien.
Incluso su discípulo más destacado, Huike, no pudo reprimir sus gritos durante la primera etapa.
Pero Yi-gang no había dejado escapar ni un solo gemido.
"Muy bien."
Bodhidharma aceptó la petición de Yi-gang.

